SSブログ

妖精ファンタジー №19 [文芸美術の森]

夏の夜の夢
 ウィリアム・シェイクスピア

                                 妖精美術館館長  井村君江

パック
  妖精王よ、気をつけましょう、
  朝のヒバリが聞こえます。
オーベロン
  妃よ、静かに、では行こう、
  去り行く夜の影追って、
  たちまち地球の裏側に、
  月より早くひと飛びに。
ティターニア
  行きましょう、王よ、飛びながら、
  うかがいましょう、夜もすがら、
  覚めてもはっきりせぬ夢を、
  人間と見ていたそのわけを。
                (四幕一場)

        Puck: Fairy King, arrend and mark;
               I do hear the morning lark.
        Obe. :Then, my queen, in silence sad,
               Trip we after night's shade.
               We the globe can compass soon,
               Swifter than the wond'ring moon.
        Tita.: Come, my lord, and in our flight,
               Tell me how it came this night
                 That I sleeping here was found,
                 With these mortals on the ground.

W..Blake.jpg

                      [オーベロン、テイターニア、パックと踊る妖精たち」
                      Oberon,Titarnia,Puck with fairies dancing
                      William Blake(1757-1827)

『妖精ファンタジー』株式会社アスキー


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0