SSブログ

妖精ファンタジー №18 [文芸美術の森]

ヘスぺリディーズ
     ロバート・ヘリック

                                 妖精美術館館長  井村君江

  小さなキノコのテーブルが広げられ、
  短い祈りのあとで、彼らはパンを並べる、
  日光で焼いたまじり気のない小麦の粒を、
  輝く燕麦とともに食べるのだ……

  紙のように薄い蝶の触角を見つけると、
  王はそれを食べてから、泡吹き虫をちょっと味わう。
  わた毛茸(だけ)のプディングが近くにあったが、
  王に手をつけられる恵みを受けぬ。

J,A,Fitzgerald妖精の宴.jpg

「妖精の宴」The Fairie's Banquet  John Arther Fitzgerald(1819-1906)

A littke mushroome table spread,
After short prayers,they set on bread;
A Moon-parcht grain f purest wheat,
With some small glit'ring grit, to eate
His choyce bitts with, then in a trice
They make a feast lesse great then nice.

The hornes of paperie Butterflies,
Of which he eates and tastes a little
Of that we call the Cuckoes spittle,
By ,yet, not blessed by his hands.

『妖精ファンタジー』株式会社アスキー


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0